TrueView (trueview) wrote in etymology_ru,


В параллельном сообществе обсуждают польскую женщину.

Kobieta – откуда взялось это слово? Слово фиксируется с 16 века. Кто-то поделился ссылкой и вот некоторые выдержки из текста:

Breckner's etymological dictionary explains the word as a combination of  <<kobyl/a>> "mare" or  <<kob>> "stall, (pig)sty" with a suffix -(i)eta abstracted from female names such as Bieta, Elz.bieta, Greta, Markieta...

V. Machek compares old German  <<gabette>> "bed-fellow, concubine, wife"...

Rozwadowski has suggested a link with Finnish  <<kave>> "woman, mother" or Estonian  <<kabe>>, G.  <<kabeda>> "woman, lady". Czech  <<kubena>> "concubine" has been suggested by Ciszewski...

It is however difficult to come up with a convincing German etymology, which may be simply because the word  <<kobieta>> doesn't really sound German at all. If the word is indeed Cracovian, and recalling the Renaissance style of that city's architecture, and the Italian influence, especially after 1530 when Bona Sforza married Zygmunt I Jagiello, why not look for an Italian origin of the word?

The word  <<coppietta>> means "a couple" (usually a couple of young lovers, which doesn't quite suit the meaning "woman" nor its original pejorative undertone...

Думаю, что достаточно посмотреть родословную английского слова "concubine" и вспомнить об огромной популярности латыни в польском обществе 16 века. До сих пор служба в польских костелах ведется на латинском языке.

Сoncubine. Middle English: from Old French, from Latin concubina, from con- 'with' + cubare 'to lie'.

Лат. cubatio, cubitio [ < cubo] "лежание, лежачее положение", cubo "лежать, покоиться, лежать в постели, сожительствовать", cubito "часто лежать, полёживать, иметь обыкновение лежать; сожительствовать", cubitum, cubitus "лежание, покой, сон, сожительство, ложе", concubo, concumbo "ложиться, ложиться вместе, вступать в половую связь", concubinus "любовник", concubina "наложница, любовница".

По смыслу Kobieta – сожительница.

Англ. couch "диван, софа, кушетка; лечь, улечься". Origin: Middle English (as a noun denoting something to sleep on; as a verb in the sense "lay something down"): from Old French couche (noun), coucher (verb), from Latin collocare 'place together'. Шумерск. ku "to place, lay (down), lay eggs". 

© TrueView


  • Post a new comment


    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.